Geen Grammaticafouten meer in je Franse tekst!

via: http://www.culturecommunication.gouv.fr

Hoewel ik wel een behoorlijk woordje Frans spreek, is schrijven vaak toch een ander verhaal. Typen is dan vaak al helemaal een vak apart, want waar vindt je nou die ç? En moet het streepje naar rechts, of toch naar links? Wanneer het gaat om informeel contact laat ik al die ingewikkeldheden al gauw achterwege. Veel Fransen hebben echter hetzelfde probleem. De New York Times vermeldt dat het, zelfs met het franse AZERTY-toetsenbord, nagenoeg onmogelijk is om een Franse tekst foutloos te typen en daar gaat de overheid wat aan doen! 

De Franse Minister van cultuur heeft verzocht om een standaard toetsenbord voor de Fransen waarbij zij gemakkelijker al hun accenten, koppelingen en andere speciale tekens die de Franse taal hun unieke karakter geven kunnen gebruiken.

Ook dit eerder genoemde AZERTY-toetsenbord, is eigenlijk nooit gestandaardiseerd in Frankrijk. Het ministerie heeft dan ook gezegd dat het “nagenoeg onmogelijk” om in het Frans grammaticaal correct te typen op een in Frankrijk-verkocht toetsenbord.

De commissie “AFNOR”, die zich bezighoudt met de standaardisatie in Frankrijk, gaat zich verdiepen op de ontwikkelen van een Frankrijk-proof toetsenbord. De wens is echter wel dat dit toetsenbord tevens geschikt blijft voor gebruik in omliggende landen.

Nu zou je kunnen denken dat in deze wereld vol moderne technologie als spraakherkenning en het op smartphones gebruikte auto-correct het leven van de gemiddelde Fransman al een stuk makkelijker zou moeten maken. Maar volgens Rachel Panckhurst, docent computer linguistic aan de universiteit van Montpellier. Hoewel deze systemen er al wel zijn, werken deze nog niet geheel perfect en zitten daar ook vaak nog veel spel- en grammaticafouten in.

AFNOR gaat nu in overleg met andere organisaties en hopen deze zomer met een voorstel te komen voor een aangepast toetsenbord. Zij hopen de standaardisatienorm voor toetsenborden begin 2017 officieel in gebruik te kunnen nemen.

Wanneer deze technologie daadwerkelijk in gebruik genomen gaat worden en er daadwerkelijk een systeem gecreëerd kan worden waarmee we gemakkelijk de Franse leestekens kunnen gebruiken, maar tevens ook onze alledaagse letters kunnen behouden zal de drempel om te communiceren lager komen te liggen en kan ik mijn Franse vrienden weer gewoon benaderen met de vraag ça va? in plaats van het fonetische sa va! Maar zo’n flexibel toetsenbord aan een computer of laptop koppelen lijkt mij nog een behoorlijk technische klus.

Ook leuk om te lezen:

Tamara Berner

Tamara Berner

Tamara is community manager van Fransemarkt.nl, daarnaast blogt zij op Blogs4Travel en studeert IBMS aan de HAN.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *